Difference between revisions of "Internationalisation/Offline/Existing translation/ja"

From Jmol
Jump to navigation Jump to search
(Translated from English page at 2010年1月11日 (月) 21:28 2009/9/4 Fri 16:19 UTC written by NicolasVervelle,Vslavik, Pimpim, AngelHerraez)
 
m (The adjacent version was translated from Internationalisation/Offline/Existing translation version 2010/1/11 21:28 UTC, written by NicolasVervelle (Sorry, I submitted on the way of typing))
Line 1: Line 1:
 
{{Lang:Internationalisation/Offline/Existing translation}}
 
{{Lang:Internationalisation/Offline/Existing translation}}
 
既存のJmolアプリケーションやアップレットを翻訳するのは極めて簡単です。翻訳内容を更新するのに必要なステップはたった数段階です。
 
既存のJmolアプリケーションやアップレットを翻訳するのは極めて簡単です。翻訳内容を更新するのに必要なステップはたった数段階です。
 
+
  
 
'''1. 翻訳対象ファイルのダウンロード:'''
 
'''1. 翻訳対象ファイルのダウンロード:'''

Revision as of 21:47, 11 January 2010


Geographylogo.png

Reference: English – Other: 日本語 ·


既存のJmolアプリケーションやアップレットを翻訳するのは極めて簡単です。翻訳内容を更新するのに必要なステップはたった数段階です。


1. 翻訳対象ファイルのダウンロード:

File icon.gifJmol-LANG.poファイルをJmol ディレクトリからダウンロードする。

File icon.gifJmolApplet-LANG.poファイルをJmolApplet ディレクトリからダウンロードする。

注:LANGはあなたが翻訳しようとしている言語を示します(例:ja→日本語、de→ドイツ語、fr→フランス語)

2. .po ファイルエディタのインストール:

新たに翻訳を追加する のステップ2の説明をご覧下さい。


3. File icon.gifJmol-LANG.po と File icon.gifJmolApplet-LANG.po の翻訳:

新たに翻訳を追加する のステップ4の説明をご覧下さい。


4. 2つの .po ファイルをJmol開発者に送ると次のJmolリリースの際追加されます

Email送信先: nicove@users.sourceforge.net, Jmol-developers@lists.sf.net.

(sourceforgeのメールアドレスはzip形式の添付ファイルを拒否するので、ファイルをzip圧縮しないで下さい。)

Contributors

Cudo29, AngelHerraez